EXPRESIÓN DEL DÍA

Expresiones de MALA GENTE en inglés

¡Muy buenas!

Seguro que tienes a tu alrededor gente que transmite malas vibraciones… Todo el mundo la tiene.. Por ello hemos pensado en ti y te vamos a solucionar la vida pudiéndote expresar en inglés con esas personas o hablando con otros de esas personas. No olvides que es muy importante, para la mejora en la comunicación en inglés, que aprendamos dichos, frases y expresiones propias que utilizan los hablantes nativos de inglés. Eso nos hará progresar mucho más, aparte de aprender nuevo vocabulario e historia de su expresión, ya que también vemos en algunas expresiones el porqué esa expresión es así. ¡Disfruta!

nunca trae nada bueno

mal asunto

no es trigo limpio

da mal rollo

Si utiliza sobretodo aplicado a personas, pero puede ser también un lugar (por ejemplo, un departamento determinado de una empresa) que conviene evitar.

Ejemplo

I wouldn’t go near her; she’s bad news.

amigo de conveniencia

Fair weather significa “buen tiempo”, así que esta expresión describe a alguien que es tu amigo solo cuando las cosas van bien.

Ejemplo

I did warn you, didn’t I, about your fair weather friends? Now look at the mess they’ve left you in.

perro ladrador, poco mordedor

Hay perros, sobre todo los pequeños, que ladran (to bark) como condenados, pero no dan miedo. Este refrán viene a decir eso: hay personas que hablan mucho, a menudo en un tono amenazador, pero a la hora de la verdad son inofensivas.

Ejemplo

-Don’t worry about the manager; he talks as if he’s a dictator, but it’s only for the sake of appearance.

-So his bark’s worse than his bite, eh?

golpe de gracia

patada en la entrepierna

Darle una patada en los dientes a una persona que ya está por los suelos es muy humillante. No es exactamente el golpe de gracia, pero no anda muy lejos. La expresión completa es to give someone a kick in the teeth.

Ejemplo

There was no need to say that to him. Couldn’t you see the state he was in? Do you think he needed a kick in the teeth?

(ser) un coñazo (*)

A pain in the arse se utiliza en inglés británico, y las dos restantes en inglés norteamericano. Tanto arse, en el Reino Unido, como assbutt, en Estados Unidos, significan “culo”. Por supuesto, siempre quedará más educado sustituirlo por neck (ver expresión siguiente).

Ejemplo

Know what you are? You are a pain in the ass, sister!

(ser) un rollo

Expresión informal que se usa para describir a una una persona o una situación que fastidia un montón, sobre todo durante un periodo largo. En americano se dice to be a pain.

Ejemplo

Having to wait around all day for the electrician to come is a real pain in the neck.

de todo hay (en la viña del Señor)

Te viene a decir algo así como “menos mal que no todo el mundo es así”. Se suelen omitir las últimas cuatro palabras. También es habitual añadirle doesn’t it? al final.

Ejemplo

-Some of the people in the pub were really quite rude.

-Well,  it takes all sorts, doesn’t it?

se cree que es el único gallo del corral

Descripción de un varón arrogante y convencido de que resulta muy atractivo a las mujeres. Se suele decir en tono ofendido y a veces se queda en he thinks he’s God’s gift.

Ejemplo

-So what did you think of your date last night?

-Not much; he thinks he’s God’s gift to women; I won’t be seeing him again.

cree que tiene derecho a que se lo den todo regalado

va de sobrado

se cree el novamás

Se suele decir en tono ofendido para describir una persona altiva que se cree mejor que los demás (por su apellido, nivel de estudios, etc.) Y que no piensa ensuciarse las manos trabajando.

Ejemplo

-So what did you think of that last candidate for the job?

-Well, he thinks the world owes him a living. Let’s see if we have any normal people waiting.

la mar de amable

Muchas veces se usa en plan irónico, para dudar de la dulzura excesiva de otro.

Ejemplo

So he left his wife, went off for two years with other woman, then asked her to take him back, and she did, and now it’s all sweetness and light.

About the author

Administrador

Add Comment

Click here to post a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Share This

Share this post with your friends!